yattyondesu’sblog

yattyondesu’s blog

自分が好きなものについて書いたり気になったことについて不定期で書いていきます。目標は月1更新。

秘書検定2級と3級受けてきました。

秘書検定の2級と3級を受けてきました。

 

自己採点では落ちてるかな?と思っていたんですけど合否確認したらまさかの両方とも合格でした!落ちたとき用のブログを途中まで書いてたんですが受かっていたとは。敗因とか書いてました。

 

秘書検定を受けるにあたって自分が使用したテキストは「秘書検定集中講義 2級」と「秘書検定集中講義 3級」のみでした。使ってみた感想としては解説も例題も充実しており、模擬試験も2回分ついているので購入してよかったと思ってます。ただ、万全を期すためには問題集を別に買って解いたほうが確実だとは思います。実際自分も落ちたと思ってたので。

 

あと受けてみて思ったんですがやっぱり秘書検定の受験者は女性が多いですね。入口近くに女性しかいなかったので女性しかいないの!?とちょっと焦りました。ただ部屋に入ると男性も2割~3割くらいはいたので男の人も安心して受けるといいですよ!

オンライン英会話初心者の軌跡その11

こんにちは。少しずつオンライン英会話で指摘された間違いについて復習がてらに書いていきます。

 

11/23

I said:I don't care of shaving cream.

correct:I am not very particular with shaving creams.

言いたかったこと:シェービングクリームにはこだわらないです。

調べてみたらparticular with じゃなくてparticular about~という形のほうが使われているっぽい?

 

I said:I like both skin.

correct:I like both types of skin.

言いたかったこと:両方の肌とも好きです。

 

I said:I don't care of my skin.

correct:I don't care much about my skin.

言いたかったこと:自分の肌についてあまり気にしません。

care aboutで~を気にするという意味になります。

 

11/27

I said:Most of Japanese spend much money to keep their health good.

correct:Most Japanese invest more on maintaining good health.

言いたかったこと:ほとんどの日本人は多くのお金を健康のために使う。 

 

I said:Compare Japanese and foreigners, I think Japanese looks young than foreigners.

correct:If we compare Japanese to foreigner, I think Japanese looks younger.

言いたかったこと:日本人と外国人を比べると日本人のほうが若く見えると思う。

 

11/28

I said:The vaccine protect from influenza.

correct:Vaccines protect our bodies from getting influenza.

言いたかったこと:ワクチンはインフルエンザから守てくれます。

 

11/30

I said:The shop is at the five floors.

correct:The shop is at the fifth floor.

言いたかったこと:その店は5階にあります。

 

12/1

I said:I stay here for three days.

correct:I'll stay here for three days.

言いたかったこと:私はここに3日間いるでしょう。

 

12/4

I said:Whiskey is the most highest alcohol percent.

correct:Whiskey has the most highest alcohol percentage.

言いたかったこと:ウィスキーは最もアルコール度数が高い

 

I said:It is sometimes souvenir.

correct:It is sometime given as a souvenir.

言いたかったこと:それは時々お土産になります。

 

12/5

I said:I want to eat at restaurant at the hotel.

correct:I want to eat at the in-house restaurant in hotel.

言いたかったこと:私はそのホテルのレストランで食事をしたい。

 

I said:I will want to eat breakfast at 7o'clock.

correct:I want to eat breakfast at 7o'clock.

言いたかったこと:私は7時に朝食を食べたい

オンライン英会話初心者の軌跡その10

こんにちは。少しずつオンライン英会話で指摘された間違いについて復習がてらに書いていきます。

 

11/18

I said:I probably in my home.

correct:I will probably stay indoors.

言いたかったこと:多分家の中にいるでしょう。

stay indoorsという表現があるみたいです。

 

11/19

I said:I strech everyday.

correct:I do some streching everyday.

言いたかったこと:私は毎日ストレッチをしています。

do strechingでストレッチをするという意味になるそうです。

 

I said:I take all body massage weekend.

correct:I think I will have a whole body massage next weekend.

言いたかったこと:私は来週末に全身マッサージを受けると思います。

マッサージを受けるというのはhave massageで表現できるそうです。

 

I said:Women are than men in spa.

correct:More women visit the spa than men.

言いたかったこと:男性より女性のほうがスパに訪れる。

more~thanの構文が思い出せなかったです・

 

11/20

I said:I use my salary for my daily things.

correct:I use my salary for my daily commodities.

言いたかったこと:私は日用品に私の給料を使います。

日用品はcommoditiesという単語です。 

 

11/22

I said:I use facial water.

correct:I use facial moisturizer.

言いたかったこと:私は顔の保湿剤を使う。

 保湿剤はmoisturizerという単語です。

 

I said:The blog I recently read is written by good sentences and pictures.

correct:The blog I recently read was made with excellent writing skills and graphics.

言いたかったこと:私が最近読んだブログは素晴らしい文章と絵で書かれていた

be written byではなくてbe made withのほうがいいそうです。

 

I said:I write about studying and my experience and my favorite thing.

correct:I write about my personal activities and interests.

言いたかったこと:私は個人的なことについて書いている。

オンライン英会話初心者の軌跡その9

こんにちは。少しずつオンライン英会話で指摘された間違いについて復習がてらに書いていきます。

 

11/13

I said:I usually get tired soon.

correct:I usually get tired easily.

言いたかったこと:いつもすぐ疲れる。

easilyのほうが適切だそうです。

 

11/14

I said:I usually see great playing.

correct:I usually watch video showing great basketball techniques.

言いたかったこと:私はいつもスーパープレイの動画を見る。

何ていえばいいかわからなかったのでgreat playingと言ってみました。

 

11/15

I said:Your question is we can eat good dishes at Mega Sports Center?

correct:Are you asking me if they offer good dishes at Mega Sports Center?

言いたかったこと:あなたの質問は「メガスポーツセンターではよい料理を食べることができる」ということですか?

Are you asking me if~であなたの質問はこういうこと?って意味になるようです。

 

I said:I read online article about Cool New Hangout Spots this morning.

correct:I read an online article this morning about some Cool New Hangout Spots.

言いたかったこと:私は今朝クールニューハングアウトスポットについての記事を読みました。

語順が違ったみたいです。this morningが先にくるようですね。

 

11/17

I said:Before exam, I sometimes study in middle of night.

correct:Berore the exam, I sometimes study in the middle of the night.

言いたかったこと:試験の前には時々真夜中も勉強する。

冠詞をつけるのを忘れることが多いですね。つけるときとつけないときの区別が難しいです。

 

I said:I don't care healthy food.

correct:I'm not conscious about eating healthy foods.

言いたかったこと:健康食品に気をつかっていない。

 

I said:I don't eat vitamins.

correct:I dont't take vitamins.

言いたかったこと:ビタミンを食べない。

vitaminの場合はeatよりtakeのほうが適切だそうです。

 

今回はこれで終わりです。

「小説家になろう」のおすすめファンタジー小説

小説家になろうで読んでいる連載中のおすすめファンタジーバトル小説をまとめました。

単純に「続きが読みたい!」と思っている順に並べています。

神統記(テオゴニア)

人族はたびかさなる他種族の侵入に苦しめられていた。
痩せた土地を奪い合い、殺し合いを続ける辺境の地で、その少年は空きっ腹を抱えながら生きていた。

「おにぎりが食いてぇなぁ…」

戦いのさなかに少年のなかに甦った前世の記憶…
その世界の『仕様』に唐突に気付きを得てしまった少年の、成長の物語。

神統記(テオゴニア)

 

 

 ラピスの心臓

狂鬼と呼ばれる凶暴な生き物でひしめき合う、灰色の森で覆われた世界。孤児として独りぼっちで生きる主人公のシュオウは、生まれながらの優れた動体視力を見込まれて、偶然の出会いを果たした凄腕の刺客に拾われる。十二年後、様々な知識や技術を習得したシュオウは、見聞を広めるために旅にでる。才に溢れるシュオウは、様々な出会いや経験を経て、着実に上への階段を昇っていくことになる。天井知らずの立身出世ファンタジーはここから始まる。

ラピスの心臓

 

 

 奪う者 奪われる者

佐藤 優(サトウ ユウ)12歳 
義父に日々、虐待される毎日、ある日
借金返済の為に保険金を掛けられ殺される。
死んだはずなのに気付くとそこは異世界
これは異世界で少年が成長していく物語です。

奪う者 奪われる者

 

 灰色の勇者は人外道を歩み続ける

灰色の勇者として異世界に勇者召喚された日本人、灰羽秋。
だが彼は召喚された12人の勇者たちのなかで唯一1人だけ、スキルの選択に時間をかけすぎてしまい別の大陸へ誤転移してしまった。
誤って飛ばされた大陸は、最悪なことに魔王や勇者すらも近づかないといわれる『終焉の大陸』という名の人外魔境の地だった。

全く雑魚とは思えない屈強なゴブリンの集団。

めまぐるしく変わる生きるに相応しくない環境。

周りを取り巻く異常に高LVな魔物達。

今まで争いのない日本で生きて来た彼が生きるには、厳しすぎるその大陸で秋はスキルや能力を頼りながら、『終焉の大陸』に染まるかのように人外への道を歩みだす。


月日が経ち、最強となって終焉の大陸を出た灰羽秋の歩む道とは……。

灰色の勇者は人外道を歩み続ける

 

 

 ライブダンジョン!

ライブダンジョンという古いMMORPG。サービスが終了する前に五台のノートPCを駆使してクリアした京谷努は異世界へ誘われる。そして異世界でのダンジョン攻略をライブ中継で見た努は絶句した。戦略のせの字も無いゴリ押し。不遇のヒーラー職。ゲームでは白魔道士を愛用していた努は白魔道士復権と、異世界脱出の鍵を求めダンジョン制覇を目指す。

ライブダンジョン!


 

 千剣の魔術師と呼ばれた剣士

魔力で操られた剣が自在に宙を舞い敵を切り裂く『剣魔術』。
いまだかつて魔法史に記されたことのない新魔術の使い手であるアルディスは、討伐、護衛、調査など、報酬次第で様々な依頼を請け負う傭兵のひとりだ。
ある調査依頼の帰り道、野盗に襲われた隊商の生き残りである双子の少女たちを保護することになるが、この世界で双子は『忌み子』として厭われる存在であった。
双子を白眼視する世界とその原因となった女神に静かな怒りを抱きながら、アルディスは双子、そして彼に従者として付き従う乙女と共に歩みはじめる。
剣魔術をメインに、ありとあらゆる属性の魔法を詠唱なしで使いこなすアルディスは、仲間の魔法使いからも非常識だと文句を浴びながら、今日も数々の剣を舞い踊らせて道を切り開いてゆく。
これは『千剣の魔術師』と呼ばれた、そんな『剣士』の物語。

千剣の魔術師と呼ばれた剣士


 

以上で最近の小説家になろうでの個人的おすすめファンタジー小説紹介は終わりです。

他にもいろいろ読んではいますが特におすすめなのがここで紹介した小説でした。

 

 

オンライン英会話初心者の軌跡その8

こんにちは。少しずつオンライン英会話で指摘された間違いについて復習がてらに書いていきます。

 

11/5

発音の違いを指摘されました。

far/fur car/cur stars/stirs

非常にわかりにくい違いです。こちらの動画が参考になります。


English Pronunciation: Far /ɑːr/ vs Fur /ər/

 

11/7

I said:We watch movie in afternoon.

correct:We will watch the movie in the afternoon.

言いたかったこと:私たちは午後に映画を見るでしょう。

theをつけるのと未来形にするのを忘れていました。

 

I said:At the high school,I joined the tennis team.

correct:I joined the tennis team when I was in high school.

言いたかったこと:高校時代にテニスクラブに所属していました。

自分の言い方だと、「高校」という場所を示していることになるのかな?

 

11/8

I said:I usually take a haircut once every one month and a half.

correct:I usually have my hair cut twice every three month.

言いたかったこと:いつも1か月半に一回髪を切りにいきます。

髪を切る=have one's hair cut

 

I said:I pay for haircut by 3000yen.

correct:I pay 3000yen for a haircut.

言いたかったこと:散髪に3千円払います。

payとpay forの使い方についてはこちらの解説がわかりやすかったです。

eikaiwable.net

 

I said:I haircut yesterday.

correct:I had a haircut yesterday.

言いたかったこと:私は昨日髪を切りました。

 

11/9

I said:I will have been teacher next year.

correct:I will still be a teacher by next year.

言いたかったこと:私は来年まで先生でいるでしょう。

 

I said:I want to live alone.

correct:I want to live independently.

言いたかったこと:私は一人暮らしがしたい。

 

I said:We have to pay 660yen until 3 hours.

correct:We have to pay 660yen per three hours.

言いたかったこと:私たちは3時間ごとに660円払わないといけない。

カラオケの料金体系について説明するときの文です。「~ごと」はperで表せます。

 

I said:I can't sing surrounding other people.

correct:I can't sing if surrounded with strangers.

言いたかったこと:私は周囲に知らない人がいると歌えません。

「知らない人」はstrangersで表せます。

オンライン英会話初心者の軌跡その7

こんにちは。少しずつオンライン英会話で指摘された間違いについて復習がてらに書いていきます。

 

11/2

between[bih-tween]:ベットウィーンだと思ってました。

conpetiton[KOM-pi-tish-nhn]KOMにアクセントがきます。

 

I said:I was on tennis club whe I was in high school.

correct:I was on the tennis club when I was in high school.

言いたかったこと:高校の時はテニスクラブに入っていました。

theをまた忘れてました。 

 

I said:I was badminton team.

correct:I was a member of the Badminton team.

言いたかったこと:バドミントンチームに入っていました。

上の言い方だと自分がバドミントンチームになってしまいますね。

 

11/3

I said:If I go out during rainy I will be wet.

correct:I'll get soaked if I go out during rainy days.

言いたかったこと:雨が降っている間に出かければ濡れてしまうでしょう。

get soakedで「濡れる」という意味になります。

 

11/4

I said:I have used contact for 8 years.

correct:I have been using contact lens for 8 years.

言いたかったこと:コンタクトレンズを8年間使ってきました。

現在も使い続けているので現在完了進行形を使うべき。 

 

I said:Now I can easily put contact lens my eyes.

correct:Now I can easily put contact lens on my eyes.

言いたかったこと:今私は簡単にコンタクトレンズを付けれます。

前置詞を使うべきかどうかをきっちり覚えていかないとだめですね。

 

I said:We must trash their garbage.

correct:We must dipose their waste properly.

言いたかったこと:私たちはそれらのごみを捨てなければならない。

garbageは生ごみとかを主に表すようです。老廃物や排泄物を表す場合はwasteを使用します。この時は猫の糞とかの話をしていたのでwasteのほうが適切です。